Páginas

sexta-feira, 6 de agosto de 2010

A "ALMEIDA ATUALIZADA" Exposta

(Por Hélio de Menezes Silva)

Como prometeu Deus não só inspirou como também PRESERVOU a Bíblia perfeitamente, jota por jota, til por til! (Sl 12:6-7; 19:7-8; 33:1; 100:5; 111:7-8; 117:2; 119:89,152,160; 138:2b; Is 40:8; 59:21; Mt 4:4; 5:18; 24:35; Lc 16:17; 1Pd 1:23,25; Ap 22:18-19).

Sendo perfeita, esta preservação tem que ter sido contínua. Sendo para NOSSO proveito, tem que ter sido aqui na terra, em USO, uso INCESSANTE, pelos FIÉIS.

O Senhor fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos cerca de 5600 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis, passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc.

Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo [de Roterdã] e outros, e passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”!

As traduções do TT para o português incluem: a “Almeida” 1681; a “Almeida Revista e Corrigida” até a edição 1894 (hoje, já tem certa influência alexandrina) e a “Almeida Corrigida e Revisada, Fiel...” 1995.

Lamentavelmente, nestes dias de apostasia, crentes (muitos deles sinceros, mas desadvertidos) começaram a adotar o TEXTO CRÍTICO (TC), que representa uns poucos (às vezes só 2 ou 1!) dos manuscritos oriundos da apóstata Alexandria e tão discordantes entre si!

As traduções do TC para o português incluem a “Padre Matos Soares” 1930; a “Almeida Revista e Atualizada” 1959 (Novo Testamento recomendada pelos bispos católicos em 1968!); a “Novo Mundo” (T. Jeová) 1967; a “Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos...” 1967; a “Bíblia Viva” (“O Mais Importante é o Amor”) 1981; a “Bíblia na Linguagem de Hoje” 1988; e a NVI 1994. A “Almeida Contemporânea” 1990 é híbrida TT-TC.

Não precisamos começar por profundos detalhes técnicos: pela [simples] comparação das Bíblias-TC com as Bíblias-TT, o próprio Espírito Santo de Deus, o Autor das Santas Escrituras, inequivocamente testemunha ao nosso espírito que o TC é que é a perversão do TT: sempre que entram em choque doutrinário, é SEMPRE o TC que se contradiz ou que tenta diminuir a divindade de Cristo, Seu nascimento virginal, a expiação vicária que fez pelo Seu sangue, a inspiração da Bíblia, e muitas outras doutrinas fundamentais! Quem teria interesse em fazer isto, senão o Diabo? Quem? O TC tem mais de 10.000 omissões, alterações, adições e outras perversões das cercas de 140.000 santas palavras do Novo Testamento!

Citaremos 29 versos da Almeida Fiel, com maiúsculas destacando o que o TC ataca. Consiga uma Almeida Atualizada (nós usamos uma Bíblia de 1983), e cheque seus versos, à luz da Fiel (Oh, cheque mesmo!). Deixe Deus lhe falar ao coração! Lembre-se de Js 24:15; 1Sam 15:22; Mt 15:3,6.

[Nota do autor deste blog: Caso não possua uma edição da Almeida Corrigida Fiel (ACF, da SBTB), você poderá comparar a Almeida Atualizada (ARA, da SBB) com a Almeida Corrigida (ARC, da SBB). Embora esta segunda (ARC) já apresente certa influência do TC, você terá ao menos uma idéia das escandalosas adulterações da ARA. Para adiquirir um exemplar da ACF, visite o site da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB): http://www.biblias.com.br/]

Ataques à DIVINDADE DE CRISTO

Choque-se comparando a Atualizada ante a Fiel também em Mc 9:24; 15:39; Lc 23:42; João 1:14,18 + 3:16,18; At 8:37; Rm 14:10b,12; 1 Co 15:47; Ap 1:11. [Ademais, o TC e a Atualizada extirpam centenas dos títulos divinos: Senhor, Jesus, Cristo, Jesus Cristo, Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus]:

Miquéias 5:2

“E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre os milhares de Judá, de ti me sairá o que governará em Israel, e cujas SAÍDAS são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.”

O TC e a Atualizada adulteram o texto, substituindo “SAÍDAS” por “ORIGENS”. Com isso, tornam a Cristo, aqui [nesta passagem] apresentado como Criador (Deus, sem origem, nunca criado), em mera criatura, com origem e princípio! "E tu, Belém Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas ORIGENS são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade".

João 3:13

“Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, QUE ESTÁ NO CÉU.”

O TC e a Atualizada põe "QUE ESTÁ NO CÉU" entre colchetes. Quem (sem hipócritas meias palavras!) não percebe que os colchetes dos tradutores do TC realmente significam “incluímos estas palavras só para enganar os tolos que crêem na Bíblia tradicional, mas cremos que são falsificações introduzidas por charlatões”? Assim, o TC e a Atualizada anulam, aqui, que Cristo é onipresente, é Deus! "Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do homem [que está no céu]."

Atos 9:5,6

“(5) E ele disse: Quem és, Senhor? E disse O SENHOR: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. DURO É PARA TI RECALCITRAR CONTRA OS AGUILHÕES. (6) E ELE, TREMENDO E ATÔNITO, DISSE: SENHOR, QUE QUERES QUE EU FAÇA? E DISSE-LHE O SENHOR: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que Cristo é Senhor, é Deus e, portanto, que devemos-Lhe imediata e total obediência! "(5) Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? E a resposta foi: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; (6) mas, levanta-te, e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer."

1 Timóteo 3:16

“E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: DEUS se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.”

O TC e a Atualizada adulteram o texto, substituindo “DEUS” por “AQUELE”, anulando, aqui, uma das maiores provas da divindade de Cristo! "Evidentemente, grande é o mistério da piedade: AQUELE que foi manifestado na carne, foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória."

1 João 4:3

“E todo o espírito que não confessa que Jesus CRISTO VEIO EM CARNE não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já está no mundo.”

O TC e a Atualizada, aqui, agradam as falsas religiões, pois extirpam que CRISTO VEIO EM CARNE, extirpam que Jesus Cristo, mesmo sempre sendo 100% Deus, encarnou literalmente, teve e sempre terá corpo literal e será 100% homem! "E todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem, e presentemente já está no mundo."

Ataques à PROPICIAÇÃO SÓ PELO SANGUE DE CRISTO

Colossenses 1:14

“Em quem temos a redenção PELO SEU SANGUE, a saber, a remissão dos pecados;”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que foi pelo derramamento do SANGUE de Cristo que nossos pecados foram expiados, Deus foi propiciado, nossa salvação foi comprada! "No qual temos a redenção, a remissão dos pecados." [Nunca esqueçamos, em Hb 9:22 , está escrito: “E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.”!]

Ataques à MORTE VICÁRIA DE CRISTO (em nosso lugar!)

1 Coríntios 5:7

“Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado POR NÓS.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que Cristo morreu "POR NÓS", recebendo, em nosso lugar, o castigo que merecemos (Is 53:5)! "Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois de fato sem fermento, Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado."

1 Pedro 4:1

“Ora, pois, já que Cristo padeceu POR NÓS na carne, armai-vos também vós com este pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;”

Novamente, é extirpado que Cristo morreu "POR NÓS", recebendo em nosso lugar o castigo que merecemos (Is 53:5)! "Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,".

Ataques à doutrina da TRINDADE

1 João 5:7-8

“Porque três são os que testificam NO CÉU: O PAI, A PALAVRA, E O ESPÍRITO SANTO; E ESTES TRÊS SÃO UM. E TRÊS SÃO OS QUE TESTIFICAM NA TERRA: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.”

Os destrutivos colchetes [*] da Atualizada anulam a mais explícita e uma das mais fortes provas da doutrina da Trindade! Há um excelente livro, de Carson, exclusivamente em defesa destes 2 versos. "Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. (8) E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito." Porventura isto não equivale à Bíblia dos Testemunhas de Jeová? "Porque são três os que dão testemunho: (8) o espírito, e a água, e o sangue, e os três estão de acordo."

Ataques à inspiração da BÍBLIA

Lucas 4:4

“E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, MAS DE TODA A PALAVRA DE DEUS.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que viveremos de cada uma de todas as palavras da Bíblia, e que todas e cada uma delas são inspiradas por Deus! "Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Não só de pão viverá o homem."

Ataques à DOUTRINA DA SALVAÇÃO

Choque-se comparando a Atualizada ante a Fiel também em: Gn 12:2; Mt 9:13; 18:11; João 3:36:

Mateus 20:16

“Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; PORQUE MUITOS SÃO CHAMADOS, MAS POUCOS ESCOLHIDOS.”

Os destrutivos colchetes [*] da Atualizada enfraquecem gravemente, aqui, a doutrina da salvação (mais especificamente, do chamamento e da eleição). "Assim. Os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos [porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos]."

Marcos 2:17

“E Jesus, tendo ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas, sim, os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores AO ARREPENDIMENTO.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, a indispensabilidade de arrependimento bíblico, para salvação! "Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos não precisam de médico, e, sim, os doentes: não vim chamar justos, e, sim, pecadores."

João 3:15

“Para que todo aquele que nele crê NÃO PEREÇA, mas tenha a vida eterna.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que quem não crer perecerá (sofrerá eternamente no lago de fogo, esta é a morte eterna)! "Para que todo o que nele crê tenha a vida eterna."

João 6:47

“Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê EM MIM tem a vida eterna.”

O TC e a Atualizada extirpam "EM MIM", favorecendo o universalismo, isto é, basta crer em algo ou alguém, seja o que ou quem for (não indispensavelmente em Cristo)! "Em verdade, em verdade vos digo: Quem crê, tem a vida eterna."

Atos 8:37

“E DISSE FILIPE: É LÍCITO, SE CRÊS DE TODO O CORAÇÃO. E, RESPONDENDO ELE, DISSE: CREIO QUE JESUS CRISTO É O FILHO DE DEUS.”

A Atualizada põe todo verso entre seus destrutivos colchetes [*], anulando, aqui, que batismo vem depois da salvação, e esta decorre de crer em Cristo e em tudo que Ele disse de Si, inclusive Sua divindade!

Atos 9:5-6

“(5) E ele disse: Quem és, Senhor? E disse O SENHOR: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. DURO É PARA TI RECALCITRAR CONTRA OS AGUILHÕES. (6) E ELE, TREMENDO E ATÔNITO, DISSE: SENHOR, QUE QUERES QUE EU FAÇA? E DISSE-LHE O SENHOR: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, o que pusemos em maiúsculas, anulando que salvação vem da aceitação de Cristo como Senhor (a quem aceitamos como controlador absoluto) e como Deus! "(5) Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? E a resposta foi: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; (6) mas levanta-te, e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer." (Vi um amado missionário, que usou a boa King James Bible para preparar parte do seu sermão baseada sobre o texto extirpado, confundir-se todo ao pregar pela má Atualizada! Inconsistência! Inconsistência!)

Romanos 8:1

"Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, QUE NÃO ANDAM SEGUNDO A CARNE, MAS SEGUNDO O ESPÍRITO."

O TC e a Atualizada extirpam o que pusemos em maiúsculas, anulando, aqui, que há, sim, condenação (não quanto à salvação, mas sim quanto à comunhão, correção, galardão, ser usado por Deus) para o salvo que andar segundo a carne: At 5:1-10; 1Co 3:12,15; 5:9-10; Gl 5:16-18; 1Jo 3:20-21; 5:16! "Agora, pois, já nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus."

Romanos 14:10, 12

“Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de CRISTO. (12) De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.”

O TC e a Atualizada, no v. 10, adulteram o texto, substituindo “CRISTO” por “DEUS”. Ora, como o juiz do v. 10 é o do v.12, O TC e a Atualizada anulam uma fortíssima prova da divindade de Cristo, e que é a Ele que os crentes darão conta (para fins de galardoamento)! "Tu, porém, por que julgas a teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de DEUS. (12) Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus."

1 Pedro 2:2

“Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, PARA QUE POR ELE VADES CRESCENDO.”

O TC e a Atualizada adulteram o que pusemos em maiúsculas, favorecendo o ensino herético que a salvação vem por um processo gradual de crescimento! "Desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, PARA QUE POR ELE VOS SEJA DADO CRESCIMENTO PARA SALVAÇÃO."

2 Pedro 2:17

“Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas ETERNAMENTE se reserva.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que a condenação é eterna! (sem cessar de existir e sofrer)! "Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas."

Ataques à importância do JEJUM BÍBLICO

Choque-se comparando a Atualizada ante a Fiel também em: At 10:30-31; 1 Co 7:5.

Mateus 17:21

“MAS ESTA CASTA DE DEMÔNIOS NÃO SE EXPULSA SENÃO PELA ORAÇÃO E PELO JEJUM.”

A Atualizada põe todo verso entre seus destrutivos colchetes [*], anulando a necessidade da arma oração+jejum. Quem teria interesse nisto, senão...?! (ver Ef 6:2)

Marcos 9:29

“E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração E JEJUM.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, através de seus destrutivos colchetes [*], que o piedoso jejuar é indispensável contra certos demônios. Quem teria interesse nisto, senão...?! (ver Ef 6:12). "Respondeu-lhes: Esta casta não pode sair senão por meio de oração [e jejum]."

GRAVÍSSIMAS CONTRADIÇÕES

Mateus 27:34

“Deram-lhe a beber VINAGRE misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber.”

O TC e a Atualizada adulteram o texto, substituindo “VINAGRE” por “VINHO”, contradizendo frontalmente Sl 69:21! "Deram-lhe a beber VINHO com fel; mas ele, provando-o, não o quis beber".

Marcos 1:2-3

“Como está escrito NOS PROFETAS: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti. (3) Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas.”

O TC e a Atualizada adulteram o texto, substituindo “NOS PROFETAS” por “NA PROFECIA DE ISAÍAS”, contradizendo frontalmente Ml 3:1 + Is 40:3! "Como está escrito NA PROFECIA DE ISAÍAS: eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho; (2) voz do que clama no deserto: preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;".

2 Tessalonicenses 2:8

“E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor DESFARÁ pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;”

O TC e a Atualizada adulteram o texto, substituindo “DESFARÁ” para “MATARÁ”, contradizendo frontalmente Ap 19:20 (“lançados vivos...”)! "Então será de fato revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus MATARÁ com o sopro de sua boca, e o destruirá, pela manifestação de sua vinda."

Contraste a Atualizada ante a Fiel também em: Mt 5:22 (Jesus irou-se, mas com motivo). Lc 4:44 contra Mt 4:23 + Mc 1:39 (Judéia ou Galiléia?). Mt 19:17 (o rico chama Jesus de bom, ou pergunta sobre o que é bom?) contra Mc 10:18 + Lc 18:9.

OUTROS ERROS

Mateus 1:25

“E não a conheceu até que deu à luz seu filho, O PRIMOGÊNITO; e pôs-lhe por nome Jesus.”

O TC e a Atualizada agradam o romanismo, extirpando que Jesus foi o primeiro entre os vários filhos de Maria. "Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus."

1 Coríntios 6:20

“Porque fostes comprados por BOM preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, E NO VOSSO ESPÍRITO, OS QUAIS PERTENCEM A DEUS.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, algumas das revelações de Deus mais preciosas e confortadoras às nossas almas! "Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo."

1 Timóteo 6:5

“Contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; APARTA-TE DOS TAIS.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, que temos ordem de nos SEPARAR de todos que ensinam qualquer coisa que conflite com a Palavra de Deus. Qual texto favorece o Diabo e o erro?! "Altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida, e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro”.

Apocalipse 11:17

“Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, E QUE HÁS DE VIR, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.”

O TC e a Atualizada extirpam, aqui, a segunda vinda de Cristo! "Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar."

CONCLUSÃO: Ah, irmãos, tremamos ante Ap 22:18-19 + Pv 30:6 (não adicionar/subtrair), 2Co 2:17 (não corromper), e Rm 1:25 (não transformar a Bíblia em mentira)!

[*] A página de rosto da Atualizada 1968 diz “Todo conteúdo entre colchetes é matéria da Tradução de Almeida, que não se encontra no texto grego adotado”. Sem subterfúgios, como pode isto, real e lamentavelmente, não significar “incluímos estas palavras só para enganar os tolos que crêem na Bíblia tradicional, mas cremos que são falsificações introduzidas por charlatões usados pelo Diabo”? (Ora, o Diabo não luta contra si próprio!) A 2ª página de rosto do N.T. exibe recomendação da igreja católica! Quem mudou? Não foi Roma que subiu em direção a Deus!...

(Texto adaptado e reformatado pelo autor deste blog)

D. S. Castro.

quarta-feira, 14 de julho de 2010

Não Omitas Nenhuma Palavra

(Por Harold Ralph Gilmer)

“Assim diz o SENHOR... todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra” (Jeremias 26:2—ACF).

Neste versículo constata-se a importância que Deus dá a cada uma de suas palavras ao enviar o profeta Jeremias para proclamar a Sua Palavra. Para entendermos por que cada palavra, cada letra é importante para Deus, temos primeiramente que entender como Ele se revela ou se comunica com o homem.

Teologicamente, revelação é Deus dando nova informação ao homem sobre Si mesmo e sobre a Sua vontade. É necessário que Deus se manifeste, pois o homem é um ser carnal e Deus é Espiritual. Evidencia-se em Salmos 19 que Deus se revela de uma forma geral, ou natural, (versículos 1 a 7) e também de uma forma especial (versículos 8 ao 14).

A revelação geral é vista na própria natureza (Salmos 19:1), na preservação do mundo (Hebreus 1:3), na providência divina (Provérbios 16:9) e na consciência humana (Romanos 1:19; 2:15). Esta revelação é dada a todos e embora não seja o suficiente para conhecer a Deus intimamente é suficiente para que o homem saiba que Ele existe. Mas para conhecê-Lo é necessário a revelação especial.

Revelação especial é Deus falando com o homem. No Antigo Testamento, Deus comunicou-Se diretamente através de sonhos, visões, teofanias, anjos e dos profetas (Gênesis 3:8; Hebreus 1:1). Comunicou-Se através dos milagres (1 Reis 18:38), pela Encarnação (João 1:14) e hoje se comunica através das Escrituras (2 Timóteo 3:16). O que foi revelado foi escrito e isto se chama inspiração.

Inspiração é o homem escrevendo o que Deus revelou. Em 2 Timóteo 3:16 lemos que “Toda a Escritura é divinamente inspirada...”. A palavra em grego traduzida como Escritura nesta passagem é a palavra graphe, de onde vem a palavra grafia, ou escrita. Já a palavra grega traduzida como inspirada nesta passagem é a palavra theopneustos, que é composta por duas palavras: theo, que traduzida é Deus, e pneustos, que traduzida é sopro. Portanto, theopneustos literalmente quer dizer “sopro de Deus”. Podemos dizer então que tudo o que foi “escrito” (as Escrituras) foi dado pelo “sopro de Deus”. Portanto, o que Deus “soprou” foram palavras (graphe).

Cada palavra, cada letra é importante para Deus.

Jesus disse: “Até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei, sem que tudo seja cumprido” (Mateus 5:18—ACF). Em Gálatas 3:16, Paulo baseia uma doutrina inteira sobre uma ÚNICA letra, quando diz: “As promessas foram feitas a Abraão e à sua descendência. Não diz: E às descendências, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua descendência, que é Cristo”. Cada palavra, cada letra das Escrituras foi inspirada por Deus e é “... proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça” (2 Timóteo 3:16b).

Em Apocalipse 22:18 e 19, João escreve um alerta veemente contra aqueles que omitem ou acrescentam alguma palavra quando diz: “Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro”. As doutrinas da revelação e da inspiração nada seriam sem a doutrina da preservação das Escrituras.

Jesus disse: “O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar” (Mateus 24:35). As evidências comprovam que Deus tem cuidado da Sua Palavra através dos séculos, embora não tenhamos mais os originais (autógrafos). Existem mais de 5.000 manuscritos e partes de manuscritos que concordam entre si, o chamado Texto Bizantino (em sua forma impressa ele se chama Textus Receptus (TR), ou o Texto Recebido, termo que surgiu com a impressão do Novo Testamento Grego de Elzevir em 1633). Este foi o texto usado pela Igreja durante quase dois mil anos e é o texto Grego do Novo Testamento que os reformadores usaram no século XVI e XVII para traduzir a Bíblia nos principais idiomas, inclusive para o Português. Mas dois homens, B.F. Wescott e F.J.A. Hort rejeitaram este texto e decidiram “criar” um novo texto Grego baseado em aparatos críticos. Lançaram em 1881 o seu Novo Testamento que veio a ser chamado de Texto Crítico (TC).

Versões modernas da Bíblia, que surgiram após o lançamento do Novo Testamento Crítico de Westcott e Hort, omitem o equivalente [em volume de palavras] a 1 e 2 Pedro. Palavras como sangue (Colossenses 1:14), arrependimento (Marcos 2:17) e Cristo (Filipenses 4:13) somem do texto. O TC varia do TR em 5.337 lugares.

A Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil nasceu em 1968 com o objetivo de continuar a publicar a versão Corrigida, que estava sob ameaça de não ser mais publicada pelas principais sociedades bíblicas da época. Deu-se início então a uma revisão do texto para retirar arcaísmos e influências do Texto Crítico que foram introduzidas na Bíblia. O que seria o trabalho de um ano acabou levando 26 anos. A Bíblia completa foi lançada em 1994 sob o nome Almeida Corrigida Fiel. (A revisão do Novo Testamento foi completada anos antes e adotada pelos Gideões, que anualmente distribuem cerca de 7 milhões de exemplares no Brasil).

Ao longo dos séculos Deus tem comunicado ao homem de várias formas, mas nestes últimos tempos Ele se revela através de Sua Palavra. Cada palavra, cada letra é importante e “... proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça” (2 Timóteo 3:16b). “Assim diz o SENHOR... todas as palavras que te mandei que lhes dissesses; não omitas nenhuma palavra” (Jeremias 26:2—ACF).

(Extraído do site oficial da SOCIEDADE BÍBLICA TRINITARIANA DO BRASIL):
http://www.biblias.com.br/naoomitas.asp

sábado, 10 de julho de 2010

O quê ou o quanto você está disposto a sacrificar para alcançar as almas perdidas para Cristo?

Muitas vezes, frente aos embaraços de nossa caminhada cristã neste mundo, acabamos por esquecer o real propósito do Evangelho e, não raras vezes, priorizamos coisas sem valor, efêmeras, pueris... coisas que, na realidade, mostram-se incapazes de nos satisfazer plena e efetivamente. Como novas criaturas em Cristo, jamais deveríamos esquecer que a plenitude de toda nossa satisfação em servir ao Senhor consiste em sacrificarmos a nós mesmos – o nosso “eu”, as nossas vontades, os nossos desejos, o nosso querer e até mesmo tudo o que possuímos – se necessário for – por amor daqueles que estão a perecer.

[O vídeo abaixo é um pequeno trecho do filme "A Lista de Schindler", digido por Steven Spielberg e distubuido, no Brasil, pela Universal. O filme conta a história real de Oskar Schindler, empresário alemão e membro do partido nazista que, no período da Segunda Guerra Mundial, estratégicamente e com total isenção (assim nos registra a história) conseguiu salvar cerca de 1200 judeus, entre homens, mulheres e crianças, de perecer em campos de concentração nazista. Ele (Schindler) sacrificou boa parte de seus bens e muito dinheiro para que vidas fossem salvas da morte].

Assista ao vídeo e reflita:

video

Você tem feito tudo o que pode para levar a mensagem de salvação às almas perdidas? Você não sente que poderia fazer mais? O quê ou o quanto você está disposto a sacrificar para alcançar almas para o Reino de Deus? A Bíblia diz que há mais alegria no céu por um pecador que se arrepende do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento (Lc 15.7). Para Deus, querido irmão, uma única alma dentre milhares tem um valor especial, não importa o quão distante ela esteja Dele, o quão suja e maculada pelo pecado ela possa estar, pois foi com o precioso sangue de Seu Filho, Jesus Cristo, que Ele quitou a dívida de TODOS os homens para Consigo. E este incomparável presente está a inteira disposição de todo o que verdadeiramente crê em Jesus e o confessa, sem temores, diante dos homens.
Que a cada dia, para o nosso próprio bem, venhamos a ser constrangidos e compelidos pelo Espírito Santo a fazer mais pela causa do evangelho trazendo luz aos que caminham nas trevas. E que nunca estejamos satisfeitos com o que porventura já tivermos realizado em prol do Reino de Deus, pois no momento em que isto acontecer (Que Deus nos livre!), estaremos conformados com o este mundo tenebroso.

"Eu, de muito boa vontade, gastarei e me deixarei gastar pelas vossas almas, ainda que, amando-vos cada vez mais, seja menos amado." (2 Co 12:15 - ARC)

Em Cristo,

D. S. Castro.

sexta-feira, 9 de julho de 2010

Há Diferenças REAIS Entre as Bíblias dos Crentes?

(Comparação em 225 Versos)


[Nota: Pensando naqueles que não possuem um exemplar da ACF (da SBTB) e/ou da ARC (da SBB), por questões que lhes escapam à vontade, mas que desejam honestamente conhecer algumas das diferenças entre as principais traduções e versões da Bíblia que circulam hoje no meio evangélico, tomei a liberdade de publicar aqui, um estudo comparativo feito por Hélio de Menezes Silva (com a ajuda de sua esposa, Valdenira). Ele (Hélio) é o criador e atual administrador do portal Solascripitura-TT (http://solascriptura-tt.org/). Com respeito aos dois tipos de texto grego do Novo Testamento mencionados pelo autor (TR e TC) e que têm servido de base para as traduções (tradicionais e modernas, respectivamente) da Bíblia, mais detalhes serão dados nas próximas postagens].
[Nota adicional: As convicções do responsável por este blog são as mesmas do autor do artigo, no que diz respeito à Inspiração e Preservação da Palavra de Deus no Texto Tradicional (TT)].

(Por Hélio de Menezes Silva)

Partimos do princípio que todos os crentes (principalmente os pastores) SINCEROS deveriam estar interessados em saber se tais diferenças reais existem mesmo, em que quantidade e de que tipo. [grifos do responsável pelo blog]

As traduções da Bíblia [manuscritas], usadas por TODOS os crentes fiéis e perseguidos por Roma, através de TODOS os séculos (começando com a Versão Peshitta usada pelos crentes da Síria desde 150 d.C., e a Versão Latina Antiga usada pelos crentes Valdenses dos pés dos Alpes Italianos desde 157 d.C. até serem trucidados às vésperas da Reforma), foram baseadas num texto grego do qual ainda existem mais de 5000 manuscritos basicamente concordes entre si de uma maneira espantosa e maravilhosa.

Na Reforma, basicamente o texto destes mais de 5000 manuscritos gregos concordes foi impresso, passou a ser chamado de TR (Textus Receptus) ou de TT (Texto Tradicional), e passou a ser a base de TODAS as traduções de Bíblias impressas usadas por TODOS os crentes fiéis em TODAS as igrejas batistas e reformadas em TODAS as línguas e nações aonde o Evangelho chegou: Começando com a Bíblia de Lutero (1520, em alemão), a Bíblia de Tyndale (1522, em inglês), etc., inclusive a Bíblia de Almeida (1681, em português). Hoje, em português, as únicas Bíblias-TR são a ACF (Almeida Corrigida Fiel, da SBTB, Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil) e a ARC (Almeida Revista e Corrigida, idealmente até 1894).

Então, em 1881, dois anglicanos chamados Westcott e Hort (que na realidade eram evolucionistas, pró-Roma, mariólatras, e médiuns fundadores de um centro espírita), centrados basicamente em somente os dois manuscritos mais rasurados e contraditórios que jamais se viu, lançaram o TC (Texto Crítico) em grego, que difere do TR em cerca de 10.000 palavras das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento grego!!! Bíblias baseadas no TC somente começaram a realmente se introduzir entre os crentes de língua portuguesa a partir de 1955, portanto 274 anos depois do Novo Testamento de Almeida, 435 anos depois da Bíblia de Lutero, e 1798 anos depois da Versão Latina Antiga, dos Valdenses!!! Hoje, as traduções das várias variações do TC para o português são a ARA (Almeida Revista e Atualizada), a AMT (Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos), a NVI (Nova Versão Internacional), a BLH (Bíblia na Linguagem de Hoje), e todas as Bíblias católicas, ecumênicas, paráfrases, ou dos Testemunhas de Jeová.

Agora, tome uma das Bíblias-TR (por exemplo: a ACF, Almeida Corrigida Fiel, da SBTB) e compare-a com qualquer Bíblia-TC (por exemplo: ARA - Almeida Revista e Atualizada; AMT - Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos, título enganador, pois, definitivamente, não é a Almeida nem são os melhores textos; NVI - Nova Versão Internacional; BLH - Bíblia na Linguagem de Hoje; NIV - New International Version; NASV - New American Standard Version; LB - Living Bible; TEV - Today's English Version; NEB - New English Bible; NRSV - New Revised Standard Version; e todas as Bíblias católicas, ecumênicas, paráfrases, ou dos Testemunhas de Jeová). Você não precisa saber grego, nem entender a fundo tecnicalidades enfadonhas e intermináveis, nem consultar e ser enganado por enfatuados eruditos, nem viajar o mundo inteiro para ter em mãos e examinar antigos manuscritos gregos: Basta você deixar o Espírito Santo lhe guiar. (A cada verso, pergunte-se: Qual dos 2 tipos de Bíblias serve melhor à sã doutrina e a Deus? O pai do engano e da mentira que está por trás de toda falsificação da Bíblia, seria pai de que tipo de Bíblia? Adulteraria na direção do TR para o TC, ou do TC para o TR? Deus falhou na preservação da Bíblia-TR em uso incessante desde o século I pelos crentes fiéis e só recentemente, com ajuda de W&H e dos eruditos críticos textuais, é que a verdadeira Bíblia, perdida e não usada por ninguém por mais de 1500 anos, está sendo recuperada, mas sem nunca chegar a uma forma final? Uma nova descoberta arqueológica poderá modificar a Bíblia substancialmente, ou Deus a preservou de forma absolutamente perfeita, em uso incessante pelos crentes fiéis desde o século 1?) [grifos do responsável pelo blog]. Continue comparando até o fim, mesmo que tudo lhe surpreenda e choque e escandalize.

Quando comparadas com as Bíblias-TR impressas e usadas desde 1520, a maioria das Bíblias-TC cometem os seguintes pecados (se não cometem todos, cometem a maioria deles):
MATEUS (26 versos)

1:25 (PRIMOGÊNITO) é omitido (*). Falando do Senhor Jesus.

5:44 (BENDIZEI OS QUE VOS MALDIZEM) é omitido (*).

6:13 (REINO, PODER, GLÓRIA) são omitidos ou anulados por colchetes/nota (*).

6:27 (ESTATURA) é mudado para “CURSO DA SUA VIDA” (*).

6:33 (DE DEUS) é omitido (*). Referindo-se ao Reino...

8:29 (JESUS) é omitido (*) da qualidade de Filho de Deus.

9:13 (AO ARREPENDIMENTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota. Chamando pecadores...

12:35 (DO SEU CORAÇÃO) é omitido (*). Bom tesouro...

12:47 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota.. A respeito da mãe do Cristo.

13:51 (“E DISSE-LHES JESUS” e “SENHOR”) são omitidos. (*)

15:8 (SE APROXIMA DE MIM COM A SUA BOCA) é omitido. (*)

16:3 (OH! HIPÓCRITAS) é omitido (*).

16:20 (JESUS) é omitido (*).

17:21 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota.. A respeito de oração e jejum.

18:11 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota.. Diz que Jesus veio para salvar.

19:9 (10 ÚLTIMAS PALAVRAS SÃO OMITIDAS (*)). A respeito de adultério.

19:17 (QUE É DEUS) é omitido (*). “Não há bom senão um só, ...”.

20:7 (E RECEBEREIS O QUE FOR JUSTO) é omitido (*).

20:16 (PORQUE MUITOS SÃO CHAMADOS, MAS POUCOS ESCOLHIDOS-) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

20:22 (E SER BATIZADOS COM O BATISMO COM QUE EU SOU BATIZADO) é omitido (*).

21:44 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. A respeito de Cristo, a Pedra.

23:14 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. Denuncia escribas e fariseus, hipócritas.

25:13 (EM QUE O FILHO DO HOMEM HÁ DE VIR) é omitido (*).

27:35 (PARA QUE SE CUMPRISSE O QUE FOI DITO PELO PROFETA: ... SORTES) é omitido (*).

28:2 (DA PORTA) é omitido (*).

28:9 (INDO ELAS A DAR AS NOVAS AOS SEUS DISCÍPULOS) é omitido (*).

MARCOS (35 versos)

1:1 (FILHO DE DEUS) é omitido em Williams, Godspeed, Panin, Nestle, Novo Mundo (Testemunhas de Jeová), Westcott & Hort. (*)

1:14 (DO REINO) é omitido (*). “O Evangelho...”, pregado por Jesus.

1:31 (IMEDIATAMENTE) é omitido (*). E... a febre a deixou.

2:17 (AO ARREPENDIMENTO) é omitido (*). Chamar os pecadores...

6:11 (EM VERDADE VOS DIGO QUE HAVERÁ MAIS TOLERÂNCIA NO DIA DE JUÍZO PARA SODOMA E GOMORRA, DO QUE PARA OS DAQUELA CIDADE.) é omitido (*).

6:16 (DENTRE OS MORTOS) é omitido (*). João é ressuscitado

6:33 (E APROXIMAVAM-SE DELE) é omitido (*)

7:8 (COMO O LAVAR DOS JARROS E DOS COPOS; E FAZEIS MUITAS OUTRAS COISAS SEMELHANTES A ESTAS) é omitido (*).

7:16 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. “Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.”

9:24 (SENHOR) é omitido (*). Um crente O chamou de Senhor.

9:42 (EM MIM) é omitido (*). Pequeninos que crêem...

9:44 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. A respeito de fogo inextinguível.

9:46 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. Onde o verme não morre.

9:49 (E CADA SACRIFÍCIO SERÁ SALGADO COM SAL) é omitido (*).

10:21 (TOMA A CRUZ) é omitido (*). Jesus lhe disse ...

10:24 (PARA OS QUE CONFIAM NAS RIQUEZAS) é omitido (*).

11:10 (EM NOME DO SENHOR) é omitido (*).

11:26 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. Mas, se vós não perdoardes, etc.

13:14 (QUE FOI PREDITO POR DANIEL O PROFETA) é omitido (*).

13:33 (E ORAI) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

14:68 (E O GALO CANTOU) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

15:28 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. E, cumprindo-se a Escritura, etc.

15:39 (O FILHO DE DEUS) Algumas Bíblias enfraquecem para “UM filho de Deus”.

16:9-20 ... 12 VERSOS SÃO OMITIDOS (*) ou anulados por colchetes/nota..

LUCAS (24 versos)

1:28 (BENDITA ÉS TU ENTRE AS MULHERES) é omitido (*).

2:33 (JOSÉ) é mudado para “PAI”. (*)

2:43 (JOSÉ E SUA MÃE) é mudado para “SEUS PAIS”. (*)

4:4 (MAS DE TODA A PALAVRA DE DEUS) é omitido (*).

4:8 (VAI-TE PARA TRÁS DE MIM, SATANÁS) é omitido (*).

4:41 (O CRISTO) é omitido (*), na expressão “Tu és ..., o Filho de Deus.”

6:48 (FUNDADA SOBRE A ROCHA) é mudado para “BEM CONSTRUÍDA”. (*)

7:31 (E DISSE O SENHOR) é omitido (*).

9:54 (COMO ELIAS TAMBÉM FEZ) é omitido (*).

9:55 (VÓS NÃO SABEIS DE QUE ESPÍRITO SOIS) é omitido (*).

9:56 (PORQUE O FILHO DO HOMEM NÃO VEIO PARA DESTRUIR AS ALMAS DOS HOMENS, MAS PARA SALVÁ-LAS) é omitido (*).

11:2-4 (21 PALAVRAS SÃO OMITIDAS (*) DA ORAÇÃO DO SENHOR)

11:29 (O PROFETA) é omitido (*). A respeito de Jonas.

17:36 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. Um será tomado, o outro será deixado.

21:4 (DE DEUS) é omitido (*) em “deitaram para as ofertas ...”.

22:20 (VERSO É OMITIDO (*)) na NEB, RSV, etc.

22:31 (DISSE TAMBÉM O SENHOR) é omitido (*).

22:64 (FERIAM-NO NO ROSTO) é omitido (*).

23:17 (O VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota..

23:38 (LETRAS GREGAS, ROMANAS E HEBRAICAS) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

23:42 (SENHOR) é omitido (*). “..., lembra-te de mim quando entrares no teu reino”.

23:45 (ESCURECENDO-SE O SOL) é omitido (*) em Moffatt e na NEB.

24:6 (ELE NÃO ESTÁ AQUI, MAS RESSUSCITOU) é omitido (*) da RSV e da NRSV.

24:49 (DE JERUSALÉM) é omitido (*).

JOÃO (29 versos)

1:14,18; 3:16,18 (uni-GÊNITO é enfraquecido para “FILHO ÚNICO”) em algumas versões.

1:27 (QUE É ANTES DE MIM) é omitido (*). Cristo é eterno e superior a todos.

3:13 (QUE ESTÁ NO CÉU) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

3:15 (NÃO PEREÇA) é omitido (*).

4:42 (O CRISTO) é omitido (*).

5:3 (ESPERANDO O MOVIMENTO DA ÁGUA) é omitido (*).

5:4 (VERSO É OMITIDO (*) ou anulado por colchetes/nota. Poço de Bethesda.

6:47 (EM MIM) é omitido (*) na NIV, ARA-1993, etc.. Aquele que crê...

6:69 (O CRISTO, O FILHO DO DEUS VIVENTE) é mudado para O SANTO DE DEUS.

7:53-8:11 ... 12 VERSOS SÃO OMITIDOS (*) ou anulados por colchetes/nota..

9:35 (FILHO DE DEUS) é omitido (*). Ou é mudado para “FILHO DO HOMEM”.

11:41 (DE ONDE O DEFUNTO JAZIA) é omitido (*).

16:16 (PORQUANTO EU VOU PARA O PAI) é omitido (*).

17:12 (NO MUNDO) é omitido (*).

20:29 (TOMÉ) é omitido (*).

ATOS (19 versos)

2:30 (SEGUNDO A CARNE, LEVANTARIA O CRISTO) é omitido (*).

7:30 (DO SENHOR) é omitido (*). Anjo ...

7:37 (A ELE OUVIREIS) é omitido (*). Cristo ...

8:37 (VERSO É OMITIDO (*)) ou anulado por colchetes/nota.

9:5-6 (DURO É PARA TI RECALCITRAR CONTRA OS AGUILHÕES. E ELE, TREMENDO E ATÔNITO, DISSE: SENHOR, QUE QUERES QUE EU FAÇA? E DISSE-LHE O SENHOR) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

10:6 (ELE TE DIRÁ O QUE DEVES FAZER) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

15:18 (CONHECIDAS SÃO A DEUS TODAS AS SUAS OBRAS) Muito disto é omitido (*).

16:31 (CRISTO) é omitido (*).

17:26 (SANGUE) é omitido (*).

20:25 (DE DEUS é omitido (*). O Reino ...

20:32 (IRMÃOS) é omitido (*).

23:9 (NÃO LUTEMOS CONTRA DEUS) é omitido (*).

24:6-8 (45 PALAVRAS SÃO OMITIDAS (*)) ou anuladas por colchetes/nota.

24:15 (DE MORTOS) é omitido (*). Ressurreição ...

28:16 (O CENTURIÃO ENTREGOU OS PRESOS AO CAPITÃO DA GUARDA; MAS) é omitido (*).

28:29 (VERSO É OMITIDO (*)) ou anulado por colchetes/nota.

ROMANOS (13 versos)

1:16 (DE CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

1:29 (FORNICAÇÃO (ou PROSTITUIÇÃO)) é omitido (*).

5:2 (PELA FÉ) é omitido (*) em Moffatt, RSV, and NEB.

8:1 (QUE NÃO ANDAM SEGUNDO A CARNE, MAS SEGUNDO O ESPÍRITO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota..

9:28 (EM JUSTIÇA) é omitido (*).

10:15 (O EVANGELHO DE PAZ; DOS QUE TRAZEM ALEGRES NOVAS DE) é omitido (*).

10:17 (DE DEUS) é omitido (*) ou substituído por “DE CRISTO”.

11:6 (19 ÚLTIMAS PALAVRAS SÃO OMITIDAS (*))

13:9 (NÃO DARÁS FALSO TESTEMUNHO) é omitido (*).

14:6 (E O QUE NÃO FAZ CASO DO DIA, PARA O SENHOR O NÃO FAZ) é omitido (*).

14:21 (OU SE ESCANDALIZE, OU SE ENFRAQUEÇA) é omitido (*).

15:29 (DO EVANGELHO) é omitido (*).

16:24 (VERSO É OMITIDO (*)) ou anulado por colchetes/nota.

1CORÍNTIOS (11 versos)

1:14 (dou graças A DEUS) é omitido (*) em muitas Bíblias.

5:7 (POR NÓS) é omitido (*). Cristo foi sacrificado ...

6:20 (E NO VOSSO ESPÍRITO, OS QUAIS PERTENCEM A DEUS) é omitido (*).

7:5 (AO JEJUM) é omitido (*). Está ligado à oração.

7:39 (PELA LEI) é omitido (*). A esposa está ligada ...

10:28 (A TERRA É DO SENHOR, E TODA A SUA PLENITUDE) é omitido (*).

11:24 (TOMAI, COMEI) é omitido (*). Isto é o meu corpo, ...

11:29 (DO SENHOR) é omitido (*), referindo-se ao corpo.

15:47 (O SENHOR) é omitido (*).”O Senhor, é do céu”.

16:22 (JESUS CRISTO) é omitido (*).

16:23 (CRISTO) é omitido (*).

2CORÍNTIOS (4 versos)

4:6 (JESUS) é omitido (*).

4:10 (O SENHOR) é omitido (*).

5:18 (JESUS) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

11:31 (CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota

GÁLATAS (6 versos)

1:15 (DEUS) é omitido (*).

3:1 (PARA NÃO OBEDECERDES À VERDADE) é omitido (*).

3:17 (EM CRISTO) é omitido (*).

4:7 (POR CRISTO) é omitido (*).

6:15 (EM CRISTO JESUS) é omitido (*).

6:17 (SENHOR) é omitido (*).

EFÉSIOS (5 versos)

3:9 (POR MEIO DE JESUS CRISTO) é omitido (*). Deus criou todas as coisas ...

3:14 (DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO) é omitido (*).

5:30 (DA SUA CARNE, E DOS SEUS OSSOS) é omitido (*).

6:1 (NO SENHOR) é omitido (*) em algumas Bíblias. Sede obedientes a vossos pais ...

6:10 (IRMÃOS MEUS) é omitido (*).

FILIPENSES (1 verso)

3:16 (SINTAMOS O MESMO) é omitido (*).

COLOSSENSES (5 versos)
1:2 (O SENHOR JESUS CRISTO) é omitido (*).

1:14 (PELO SEU SANGUE) é omitido (*).

1:28 (JESUS) é omitido (*).

2:11 (DOS PECADOS DE) é omitido (*).

3:6 (SOBRE OS FILHOS DA DESOBEDIÊNCIA) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

1TESSALONICENSES (4 versos)
1:1 (DE DEUS NOSSO PAI E DO SENHOR JESUS CRISTO) é omitido (*).

2:19 (CRISTO) é omitido (*).

3:11 (CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

3:13 (CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

2TESSALONICENSES (1 verso)

1:8 (CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

1TIMÓTEO (5 versos)

1:17 (SÁBIO) é omitido (*). Ao único Deus ....

2:7 (EM CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

3:16 (DEUS) é omitido (*). “... se manifestou em carne.” Prova que Cristo é Deus.

4:12 (NO ESPÍRITO) é omitido (*).

6:5 (APARTA-TE DOS TAIS) é omitido (*).

2TIMÓTEO (3 versos)

1:11 (DOS GENTIOS) é omitido (*).

4:1 (SENHOR) é omitido (*).

4:22 (JESUS CRISTO) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

TITO (1 verso)

1:4 (O SENHOR) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

FILEMON (2 versos)

1:6 (JESUS) é omitido (*).

1:12 (TORNA A RECEBÊ-LO) é omitido (*).

HEBREUS (7 versos)

1:3 (POR SI MESMO) é omitido (*). Havendo feito ... a purificação dos nossos pecados.

2:7 (E O CONSTITUÍSTE SOBRE AS OBRAS DE TUAS MÃOS) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

3:1 (CRISTO) é omitido (*).

7:21 (SEGUNDO A ORDEM DE MELQUISEDEQUE) é omitido (*).

10:30 (DIZ O SENHOR) é omitido (*).

10:34 (NOS CÉUS) é omitido (*).

11:11 (E DEU À LUZ) é omitido (*). Sara...

TIAGO (1 verso)

5:16 (CULPAS) é mudado para PECADOS. (*) (Adotam texto grego errado.)

1PEDRO (5 versos)

1:22 (PELO ESPÍRITO) é omitido (*).

4:1 (POR NÓS) é omitido (*). Cristo padeceu ...

4:14 (13 ÚLTIMAS PALAVRAS SÃO OMITIDAS (*) ou anulado por colchetes/nota..

5:10 (JESUS) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

5:11 (A GLÓRIA) é omitido (*) da NIV, ARA, NASV, etc.

2PEDRO (2 versos)

2:17 (ETERNAMENTE) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota.

3:9 (CONOSCO é mudado para CONVOSCO) Destrói a mensagem do verso. (*)

1JOÃO (8 versos)

1:7 (CRISTO) é omitido (*).

2:7 (DESDE O PRINCÍPIO) é omitido (*). “A palavra que ... ouvistes.”

4:3 (CRISTO VEIO EM CARNE) é omitido (*).

4:9 (uni-GÊNITO é enfraquecido para “FILHO ÚNICO”) em algumas versões.

4:19 (A ELE ) é omitido (*) ou anulado por colchetes/nota. Nós amamos ...

5:7-8 (NO CÉU: O PAI, A PALAVRA, E O ESPÍRITO SANTO; E ESTES TRÊS SÃO UM. E TRÊS SÃO OS QUE TESTIFICAM NA TERRA:). Esta mais concisa prova da Trindade é omitida (*) ou anulada por colchetes/nota.

5:13 (OS QUE CREDES NO NOME DO FILHO DE DEUS) é omitido (*), e (PARA QUE) é mudado para “QUE”.

JUDAS (1 verso)

1:25 (SÁBIO) é omitido (*). Referindo-se a Deus.

APOCALIPSE (17 versos)

1:8 (O PRINCÍPIO E O FIM) é omitido (*).

1:11 (EU SOU O ALFA E O OMEGA, O PRIMEIRO E O DERRADEIRO) é omitido (*).

2:13 (AS TUAS OBRAS) é omitido (*).

5:14 (AO QUE VIVE PARA TODO O SEMPRE) é omitido (*).

6:1,3,5,7 (E VÊ) é omitido (*).

8:13 (ANJO é mudado para ÁGUIA). O texto grego (TR) diz “anjo”. (*)

11:17 (E QUE HÁS DE VIR) é omitido (*).

12:12 (OS QUE HABITAM EM) é omitido (*). “... a terra.”

12:17 (CRISTO) é omitido (*).

14:5 (DIANTE DO TRONO DE DEUS) é omitido (*).

16:17 (DO CÉU) é omitido (*).

20:9 (DE DEUS) é omitido (*). ... desceu fogo, do céu.

20:12 (DEUS é mudado para TRONO) (*) Que estavam diante de ....

21:24 (DOS SALVOS) é omitido (*). As nações ... andarão à Sua luz.

(*) Lembre que às vezes omissões são feitas indiretamente, através de traiçoeiros e destrutivos colchetes [ ] que, em termos práticos, significam mais ou menos isto: “Incluímos este trecho aqui nesta Bíblia, entre colchetes '[' e ']', mas o fizemos ardilosamente, somente por questões de marketing. Mas não cremos definitivamente e piamente nestas palavras entre colchetes. Cremos que Deus não quis ou não pode preservar bem a sua Palavra, e, por excesso de piedade, pseudo-crentes, falsários introduziram as palavras que pusemos entre colchetes, portanto cremos que elas são falsificações”;

Lembre também que às vezes omissões/ adições/ corrupções são feitas indiretamente, através de traiçoeiras e destrutivas notas de rodapé que têm variadas formas, mas todas elas, através de falso eruditismo, solapam a fé em algumas das palavras de Deus e destroem a fé dos leitores, equivalendo ao Diabo quando pôs dúvida em Eva “É assim que Deus disse?” (Gen.3:1);

Lembre que somente estamos dizendo que esta omissão/ destruição/ enfraquecimento/ acréscimo/ corrupção desta doutrina ocorreu AQUI neste verso, não estamos dizendo que ocorreu em todos os outros locais que tocam na mesma doutrina.



(Formatado para a postagem por D. S. Castro).

quarta-feira, 7 de julho de 2010

248 referências bíblicas (no Novo Testamento) que apresentam diferenças significantes entre uma Tradução (ou Versão) e outra

A lista abaixo contém apenas uma amostra das inúmeras diferenças existentes entre os textos das principais versões e traduções da Bíblia que circulam atualmente em nossas igrejas. Creio que é tempo de despertarmos para o que os relativistas de plantão - em nome de uma pseudo-erudição evangélica - estão a fazer com a Santa e Perfeita Palavra de Deus. Tenho plena convicção que, diante do relativismo doutrinário a imperar hoje entre nós, somente a ostensiva defesa da Palavra, em todas as frentes de batalha, poderá trazer à luz os que estão a ser enganados pelos poderes das trevas!

Analise as referências abaixo na ACF (Almeida Corrigida Fiel) da SBTB (Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil), com algumas das modernas edições e versões da Bíblia, muito utilizadas hoje no meio evangélico, como a Atualizada, Bíblia na Linguagem de Hoje, NVI, Revisada Melhores Textos, etc., e observe algumas das diferenças significativas [para não dizer “estarrecedoras”] existentes entre elas.

[Nota: Caso você não possua a ACF (da SBTB), poderá utilizar a ARC [da SBB]. Não é a mais adequada, porém, lhe permitirá ter uma ideia do problema. Se desejar poderá ainda baixar a lista de referências em arquivo ".doc" clicando aqui]

Mateus

Mt 1.25

Mt 2:18

Mt 4:6 (Salmos 91:11,12)

Mt 5:22

Mt 5:44

Mt 6:4

Mt 6:13b

Mt 6:15

Mt 6:18

Mt 6:27

Mt 6:33

Mt 8:29

Mt 9:6-8

Mt 9:13,14

Mt 12:31,32

Mt 12:35

Mt 13:35

Mt 13:43

Mt 13:51

Mt 16:3

Mt 16:20

Mt 17:21

Mt 18:11

Mt 18:15

Mt 19:9

Mt 19:17 (Mc.10:18 e Lc.18:19)

Mt 20:7

Mt 20:16

Mt 20:22

Mt 23:14

Mt 25:13

Mt 27:2

Mt 27:34 (Sl. 69:21) e Mt.27:35

Mt.27:35

Mt 27:54

Mt 28:2

Mt 28:9

Marcos

Mc 1:2 (Ml.3:1);

Mc 1:3 (Is. 40:3)

Mc 1:14

Mc 1:31

Mc 2:16, 17

Mc 3:15

Mc 6:11

Mc 6:16

Mc 6:33

Mc 7:8

Mc 7:16

Mc 7:24

Mc 9:24

Mc 9:29

Mc 9:42

Mc 9:44

Mc 9:46

Mc 9:49

Mc 10:7

Mc 10:21

Mc 10:24

Mc 11:10

Mc 11:26

Mc 13:14

Mc 13:33

Mc 14:68

Mc 15:28

Mc 15:39

Lucas

Lc 1:28

Lc 1:34

Lc 2:33

Lc 2:43

Lc 4:4

Lc 4:8

Lc 4:10, 11 (Sl. 91:11, 12)

Lc 4:41

Lc 4:44 (Mt.4:23 ; Mc. 1:39)

Lc 5:38

Lc 6:48

Lc 7:28

Lc 8:43

Lc 8:45

Lc 9:54 , 55b e 56

Lc 11:2-4

Lc 11:29

Lc 17:36

Lc 21:4

Lc 22:14

Lc 22:20

Lc 22:31

Lc 22:43, 44

Lc 22:64

Lc 23:17

Lc 23:38

Lc 23:42

Lc 24:49

Lc 24:51

João

Jo 1:14

Jo 1:18

Jo 1:27

Jo 3:13

Jo 3:15

Jo 3:18

Jo 3:36

Jo 4:42

Jo 5:3b e 4

Jo 6.47

Jo 6:69

Jo 7:50

Jo 7:53

Jo 8:1-11

Jo 9:35

Jo 11:41

Jo 14:28

Jo 16:16

Jo 17:12

Jo 20:29

Atos

At 2:30

At 7:30

At 7:37

At 8:37

At 9:5,6

At 9:28,29

At 10:6

At 10:30

At 10:31

At 15:18

At 15:34

At 16:31

At 17:26

At 20:25

At 20:32

At 23:9

At 24:6b e 7, 8

At 24:15

At 28:16

At 28:29

Romanos

Rm 1:16, 17

Rm 1:29-31

Rm 8:1

Rm 9:28

Rm 10:15

Rm 10:17

Rm 11:6

Rm 13:9

Rm 14:6

Rm 14.10-12 (II Co 5:10)

Rm 14:21

Rm 15:29

Rm 16:24

I Coríntios

1 Co 1.14

1 Co 5:7 (Is. 53:5)

1 Co 5:9, 10

1 Co 6:20

1 Co 7:5

1 Co 7:39

1 Co 10.28

1 Co 11:24

1 Co 11:29

1 Co 15:47

1 Co 16:22, 23

II Coríntios

2 Co 4:6

2 Co 5:18

2 Co 11:31

Gálatas

Gl 1:15

Gl 3:1

Gl 3:17

Gl 4:7

Gl 5:19

Gl 6:15

Gl 6:17

Efésios

Ef 3:9

Ef 3:14

Ef 5:30

Ef 6:1

Ef 6:10

Filipenses

Fl 3:16

Fl 4:13

Colossenses

Cl 1:2

Cl 1:14

Cl 1:28

Cl 2:11

Cl 3:6

I Tessalonicenses

1 Ts 1:1

1 Ts 2:19

1 Ts 3:11

1 Ts 3:13

II Tessalonicenses

2 Ts 1:8

2 Ts 2:8

I Timóteo

1 Tm 1:17

1 Tm 2:7

1 Tm 3:16

1 Tm 4:12

1 Tm 6:5

II Timóteo

2 Tm 1:11

2 Tm 3:17

2 Tm 4:1

2 Tm 4:22

Tito

Tt 1:4

Filemom

Fm 1:6

Fm 1:12

Hebreus

Hb 1:3

Hb 2:7

Hb 2:11

Hb 3:1

Hb 7:21

Hb 10:30

Hb 10:34

Hb 11:11

Tiago

Tg 5:16

I Pedro

1 Pe 1:22

1 Pe 2:2

1 Pe 3:15,16

1 Pe 4:1

1 Pe 4:14

1 Pe 5:10,11

II Pedro

2 Pe 1:20,21

2 Pe 2:17

2 Pe 3:2

2 Pe 3:9

I João

1 Jo 1:7

1 Jo 2:7

1 Jo 4:3

1 Jo 4:9

1 Jo 4:19

1 Jo 5:7,8

1 Jo 5:13

II João

2 Jo 9

Judas

Jd 1

Jd 4

Jd 25

Apocalipse

Ap 1:8

Ap 1:11

Ap 2:13

Ap 5:14

Ap 6:1

Ap 6:3

Ap 6:7

Ap 8:13

Ap 11:17

Ap 12:12

Ap 12:17

Ap 13:1

Ap 14:5

Ap 16:17

Ap 20:9

Ap 20:12

Ap 21:24

Ap 22:14

Ap 22:19

Ap 22:21

Se preferir, clique aqui para baixar a lista em formato ".doc".


Em Cristo,

D. S. Castro.

Como explicar as inúmeras diferenças existentes entre as diversas traduções [e versões] modernas da Bíblia e as traduções [e versões] tradicionais? (1ª Parte)


Há cerca três anos, por questões que não mencionarei nesta postagem, senti a necessidade de realizar um estudo acerca das diferenças [no texto] existentes entre algumas traduções [e versões] modernas da Bíblia e as traduções [e versões] tradicionalmente aceitas pelos evangélicos de um modo geral e que, gradativamente vêm perdendo espaço para o primeiro grupo. Essas diferenças, sejam no uso de palavras distintas [supostamente imbuídas de mesmo significado], sejam na omissão de alguns termos ou sentenças [até mesmo frases inteiras] têm trazido, a meu ver, um enorme prejuízo à clara exposição do evangelho – sobretudo entre os adeptos das seitas [cristãs, principalmente] – bem como contribuído de maneira significativa com a crescente relativização doutrinária a imperar hoje no seio de grande parte das igrejas evangélicas.

Alguns certamente negarão que essas diferenças possam de fato causar qualquer embaraço à obra de evangelização, sobretudo à “evangelização comum” [Entenda-se por “evangelização comum” a evangelização daqueles que não pertencem efetivamente à qualquer grupo religioso pseudo-cristão ou a qualquer seita]. Outros até mesmo dirão que não se pode associar o relativismo e a confusão doutrinária muito presentes hoje no meio evangélico com “pouquíssimas” e “insignificantes” diferenças entre uma versão [ou tradução] e outra das Escrituras. Contudo, a conclusão a que tenho chegado após estes três anos de pesquisa sobre o tema é que o foco do problema relacionado ao relativismo [em todas as suas modalidades] a atingir a mente evangélica de hoje repousa exatamente nesta questão, pois se não pudermos ter absoluta certeza [isto é, a convicção] acerca das exatas palavras inspiradas por Deus e que compõem, portanto, o cânon das Sagradas Escrituras [o que nos fará valorizar a Palavra de Deus do mesmo modo que faziam os crentes do passado, os quais nutriam verdadeiro temor por ela], no mínimo, sua autenticidade e sua autoridade suprema em matéria de fé e prática para todo cristão estarão irremediavelmente ameaçadas. Vale ressaltar aqui, que quando me refiro às exatas palavras inspiradas e preservadas por Deus no cânon do Antigo e do Novo Testamento estou a falar das línguas originais (hebraico e grego, respectivamente), pois é na escolha dos manuscritos que servirão de base para as traduções que o problema – de fato – começa.

Confesso que se tornou demasiadamente incômodo para mim a constatação de que muitos crentes hoje, lamentavelmente, têm conseguido conviver [alguns por ignorância] com tamanha incerteza [insegurança] quanto às palavras inspiradas por Deus. Há aqueles que até mesmo aplaudem cada iniciativa proposta por instituições ditas cristãs (Editoras, Universidades, etc.) para o lançamento de uma nova versão [ou tradução] da Bíblia, supostamente com linguagem mais “apurada”, fiel a “exegese” e baseada nos “melhores manuscritos” [Tudo falácia, cujo único propósito são os adendos financeiros!]. No entanto, o que claramente se vê em nossos dias é a pouca importância que de fato tem sido concedida à exatidão e exclusividade da Palavra que, concomitantemente a este fato, tem se tornado para a grande maioria do povo evangélico em uma mera coleção de princípios éticos (ou morais) estabelecidos por Deus para que, cumprindo-os, o homem receba as bênçãos [em geral, materiais] que ali são prometidas. A ISTO têm sido reduzida por muitos a Santa, Perfeita e Suprema Palavra de Deus – aquela a quem Paulo chama de “o poder de Deus para a SALVAÇÃO de todo aquele que CRÊ” (Rm 1.16 – ACF/SBTB). Muitos “crentes” hoje, ainda que no discurso afirmem e reafirmem que creem na doutrina da Inspiração divina e da Suficiência das Escrituras [o que envolve os aspectos da preservação, da inerrância e da infalibilidade], na prática acabam deixando transparecer que de fato não acreditam na sobrenaturalidade da Palavra ou, no mínimo, colocam-na no mesmo nível das tradições humanas ou das experiências pessoais e espirituais. E o que mais choca é saber que muitos dos que hoje “têm traduzido a Bíblia para nós”, pensam desta forma!

Muito embora eu concorde que não seja este o único fator relevante a fomentar o relativismo doutrinário muito presente hoje entre nós evangélicos, essas DIFERENÇAS, em nada “insignificantes” e relativamente numerosas têm de fato atingido doutrinas fundamentais à fé cristã, conforme veremos posteriormente. Além disso, uma mínima discrepância entre duas ou mais traduções é mais do que suficiente para justificar a seguinte pergunta feita por uma mente sincera, honesta e criticamente sóbria: O que Deus realmente disse? (Isto é, o que realmente Deus inspirou aos autores humanos do Santo Livro para que escrevessem? Quais palavras? Teria Deus inspirado somente as ideias? [Bem... tudo isso, se Deus o permitir e, assim se fizer necessário, estaremos discutindo em breve].

Ainda com respeito ao prejuízo à evangelização, lembro-me, por exemplo, de um episódio relatado por um irmão que, ao tentar provar a uma testemunha de Jeová a divindade de Cristo fazendo uso da edição Revista e Atualizada de Almeida da Sociedade Bíblica do Brasil, acabou perplexo e ao mesmo tempo frustrado ao perceber que a referida edição, em numerosas passagens assemelha-se muito a Tradução Novo Mundo (a tradução utilizada pela seita). Conta o irmão que ao abrir sua Bíblia em Zacarias 12.10, na edição Atualizada, levou um “susto” ao perceber que o texto segue à semelhança da Tradução Novo Mundo. Entretanto, o irmão sabia que a passagem em questão é uma das mais contundentes provas da divindade de Cristo, apresentando-o como o próprio Jeová. Lamentavelmente, sem saber sobre as diferenças existentes entre uma versão e outra, o irmão saiu sem lograr êxito no debate. Para que o leitor entenda o que, de fato, ocorreu, transcrevo abaixo a passagem em ambas as traduções, bem como o texto a constar na edição Almeida Revista e Corrigida Fiel da SBTB [faça uma análise e tire suas próprias conclusões]:

E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas; olharão para AQUELE a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito”. (Zc 12:10 – Almeida Revista e Atualizada - SBB)

E eu vou derramar sobra a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém o espírito de favor e de rogos, e eles certamente olharão para AQUELE a quem traspassaram e certamente o lamentarão como no lamento por um [filho] único; e haverá lamentação amarga por ele como quando há lamentação amarga por um [filho] primogênito”. (Zc 12:10 – Tradução Novo Mundo - 1967)

Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão PARA MIM, a quem traspassaram; e pranteá-lo-ão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito”. (Zc 12:10 – Almeida Corrigida Fiel - SBTB)

O que não nos escapa aos olhos é o fato de que a expressão PARA MIM [hebraico: ELAY], no contexto da passagem, refere-se a Jeová, e isto prova, portanto, que Jesus é Jeová, pois Ele [Jesus] foi traspassado por nós (se não entendeu, leia a passagem com bastante calma!).

No entanto, o termo “AQUELE”, tanto na Atualizada como na Tradução Novo Mundo, não pode ser usado para provar que Jesus é Jeová.

O fato de ter eu mencionado neste exemplo verídico uma versão tão amplamente aceita e já consagrada no meio evangélico – a Almeida Revista e Atualizada – não foi mero acaso, pois há nela inúmeras passagens [sobretudo no Novo Testamento] em que se omitem expressões e sentenças significativamente importantes, bem como várias outras em que são feitas substituições de termos teologicamente consolidados por outros menos significantes e que acabam, ainda, dando margem a interpretações diversas. Além disso, a história desta edição é um tanto cheia de “atropelos” e antecipa um dos maiores projetos ecumênicos da Sociedade Bíblica do Brasil – a Bíblia na Linguagem de Hoje.

De fato, sou obrigado a concordar que não há tradução perfeita da Bíblia, mas apenas confiável (e isto cabe a nós julgar), uma vez que inspirados somente os escritos originais. No entanto, há métodos mais e menos apropriados de lidar com a tradução das Escrituras e, lamentavelmente, os menos apropriados têm sido utilizados para produzir uma gama de traduções e versões modernas, além de fontes [manuscritos] de qualidade altamente questionável. Tudo isso estaremos esclarecendo posteriormente [se Deus o permitir!]

Por hora, nos contentaremos em apresentar [próxima postagem] para análise dos nossos leitores uma “pequena” relação de referências bíblicas onde se observam diferenças significativas no texto de uma tradução e outra. Ao longo das próximas postagens estaremos analisando alguns dos prejuízos causados por várias versões e traduções modernas a algumas das principais doutrinas bíblicas.

Em Cristo,

D. S. Castro.